FRENCH SAD QUOTES WITH ENGLISH TRANSLATION

“Les larmes sont les gouttes du cœur.” – “Tears are the drops of the heart.”

“La tristesse d’aujourd’hui est le souvenir de demain.” – “Today’s sadness is tomorrow’s memory.”

“Les amours tristes sont les plus fortes.” – “Sad loves are the strongest.”

“La mélancolie est le langage de l’âme en peine.” – “Melancholy is the language of the troubled soul.”

“La douleur que personne ne voit est celle qui fait le plus mal.” – “The pain that no one sees is the one that hurts the most.”

“Les cicatrices sur mon cœur ne peuvent guérir avec des mots.” – “The scars on my heart cannot heal with words.”

“La tristesse est la compagne silencieuse de ceux qui souffrent en silence.” – “Sadness is the silent companion of those who suffer in silence.”

“Ma tristesse est une ombre qui m’accompagne sans relâche.” – “My sadness is a shadow that accompanies me relentlessly.”

“La tristesse est une toile d’araignée qui enserre l’âme.” – “Sadness is a spider’s web that entangles the soul.”

“Mon cœur est fissuré, et les morceaux brisés me font mal.” – “My heart is cracked, and the broken pieces hurt me.”

“La tristesse est une pluie qui ne cesse de tomber dans mon cœur.” – “Sadness is a rain that keeps falling in my heart.”

“Les souvenirs tristes résonnent dans mon esprit comme des échos douloureux.” – “Sad memories resonate in my mind like painful echoes.”

“La tristesse est un poids lourd qui empêche le bonheur de s’envoler.” – “Sadness is a heavy burden that prevents happiness from taking flight.”

“Les larmes sont les mots que mon cœur ne peut exprimer.” – “Tears are the words that my heart cannot express.”

“La douleur est un visiteur nocturne qui hante mes rêves les plus profonds.” – “Pain is a nighttime visitor that haunts my deepest dreams.”

“La tristesse est un voile qui obscurcit la lumière de ma vie.” – “Sadness is a veil that obscures the light of my life.” A MAN AFTER MY OWN HEART QUOTES

“Mes larmes sont les perles de ma souffrance intérieure.” – “My tears are the pearls of my inner pain.”

“La mélancolie est un rappel constant de ce qui aurait pu être.” – “Melancholy is a constant reminder of what could have been.”

“Ma tristesse ressemble à une vaste mer d’amertume.” – “My sadness resembles a vast sea of bitterness.”

“Il y a des jours où la tristesse prend le dessus sur le sourire.” – “There are days when sadness prevails over smiles.”

“La tristesse est une terreur silencieuse qui gronde dans mon cœur.” – “Sadness is a silent terror that rumbles in my heart.”

“Les souvenirs tristes envahissent ma mémoire comme des ombres sombres.” – “Sad memories invade my mind like dark shadows.”

“La solitude est le compagnon de route des cœurs tristes.” – “Solitude is the companion of sad hearts.”

“La tristesse est une prison dont les barreaux sont des larmes.” – “Sadness is a prison whose bars are tears.”

“Mes larmes coulent comme une rivière de chagrin sans fin.” – “My tears flow like an endless river of grief.”

“La douleur est le cri silencieux de mon âme meurtrie.” – “Pain is the silent cry of my wounded soul.”

“La tristesse est un nuage gris qui obscurcit tout rayon de soleil.” – “Sadness is a gray cloud that obscures every ray of sunshine.”

“Mes larmes sont les pierres précieuses de mon cœur brisé.” – “My tears are the precious stones of my broken heart.”

“La mélancolie est le reflet triste d’une âme en peine.” – “Melancholy is the sad reflection of a troubled soul.”

“La tristesse est une musique silencieuse qui joue dans mon esprit.” – “Sadness is a silent music playing in my mind.”