HEART TOUCHING LOVE QUOTES IN URDU ENGLISH

“Tumhari aankhon mein chhupi hai woh duniya, jo mujhe apna kar bana le”

(The world hidden in your eyes, makes me feel at home)

“Mohabbat main sab qubool hai, bas mohabbat hi qubool hai”

(In love, everything is acceptable, only love is acceptable)

“Dil ka dard chhupa rakha hai, isliye aankhen num hai”

(The pain in my heart is hidden, that’s why my eyes are moist)

“Teri aankhon mein mera aks hai, tujhse hi toh main hoon”

(My reflection is in your eyes, I exist because of you)

“Mohabbat ko sirf ehsaas kehte hain, duaon mein talab, khwabon mein milaap kehte hain”

(Love is called only a feeling, the desire in prayers, the rendezvous in dreams)

“Dil ke rishton ki gehraai dekho, taro ke jaisa chaand chamak raha hai”

(Look at the depth of heart’s relationships, shining like stars, like the moon)

“Teri aankhon ki chamak meri rooh ka libaas hai, tu mujhe apne dil mein samaa le”

(The sparkle in your eyes is the attire of my soul, embrace me in your heart)

“Mohabbat mein hum bhi sanam ban gaye, woh bhi deewarein itne pyaari lagne lagi”

(In love, I became the beloved too, even the walls started appearing beautiful)

“Tere pyaar mein mera asar dekho, wo baadal bhi teri taraf chala aaya”

(See the impact of your love on me, even the clouds started drifting towards you)

“Tere saath guzre palon ki yaadon mein, meri zindagi teri kahaani ban gayi”

(In the memories of moments spent with you, my life transformed into your story)

“Dil mein utar gaye ho tum, koi kahe ya na kahe, ye sach hai”

(You have found a place in my heart, whether someone says it or not, it’s true)

“Teri chahto ka silsila jaari hai, tere liye duniya bhula di hai”

(The saga of your love continues, I have forgotten the world for you)

“Mohabbat ka safar kabhi khatam nahi hota, sirf mukammal ho jaata hai”

(The journey of love never ends, it just becomes complete)

“Tumse milkar dil khush hua, jaise khilte hain phool”

(My heart rejoiced after meeting you, like flowers blossoming) BIBLE QUOTES ABOUT HELPING THE POOR

“Khwab banke chale aao, takdir banke humare dil mein bas jao”

(Come as a dream, become my destiny and reside in my heart)

“Tujhko pane ki chahat mein, apni khudai bhula di hai”

(In the desire to attain you, I have forgotten myself)

“Tu meri rooh ka hissa hai, tu meri zindagi ki wajah”

(You are a part of my soul, you are the reason for my life)

“Dil ko bhoole huye sajti hai zindagi, teri aankhon mein simat jaane se”

(Life decorates itself, forgetting the heart, by getting lost in your eyes)

“Tumse juda hokar koi khushi nahi, tumhare bina rehna hai mushkil”

(There is no joy in being separated from you, it’s difficult to live without you)

“Aankhon ne kaha dastaan, dil ne kaha ibadat, mohabbat ne diya sab kuchh”

(Eyes narrated the story, heart expressed devotion, love gave everything)

“Tumhe paane ki chahat mein, jeena sikha hai maine”

(In the desire to attain you, I have learned to live)

“Tumhari hansi mein chhupi khushi, mujhe hamesha rulati hai”

(The happiness hidden in your smile always brings tears to my eyes)

“Teri ankhon ki chamak mein, meri zindagi hai basi”

(In the sparkle of your eyes, my life is residing)

“Teri khushbu mein hai chhupi hui wo khushi, jiske baad kuchh aur mangna nahi”

(The happiness hidden in your fragrance, I don’t want anything else after that)

“Tumhari muskurahat mein hai wo jadoo, jiski mujhe talash thi”

(The magic I was searching for is in your smile)

“Tumhari awaaz mein hai wo sukoon, jiski mujhe talaash thi”

(The peace I was searching for is in your voice)

“Teri yaadon mein khud ko kho ke, maine apne dil ko paaya hai”

(Getting lost in your memories, I have found my heart)